学术科研

学术科研

当前位置 :  首页  科学研究  学术科研

学术外院 | 徐微洁教授参加全国翻译专业学位研究生教育2019年年会

来源 : 学工办     作者 : 徐微洁     发布时间 : 2019-05-05     浏览次数 : 13

2019年4月26日-27日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国学位与研究生教育学位翻译专业学位工作委员会主办,西安外国语大学承办的“全国翻译专业学位研究生教育2019年年会”在西安外国语大学举行,本次年会的主题是“新时代翻译人才培养:使命与创新”。会议共吸引了来自全国400多所高校的院长、翻译专业学位硕士点负责人、翻译专业教师参加。我院分管研究生教育的副院长徐微洁教授应邀参会,并与参会代表进行了交流。



本次年会分主旨发言、大会发言和分组论坛三个阶段。陕西省人民政府学位委员会秘书长袁宁、西安外国语大学校长王军哲教授、全国翻译专业学位研究生教指委主任委员黄友义教授致辞之后,年会进入主旨发言阶段。全国翻译专业学位研究生教指委副主任委员仲伟合教授、许钧教授、蒋洪新教授分别发表了各自的见解,全国翻译专业学位研究生教指委委员闵艺主任介绍了全国各大院校MTI考生参加翻译资格考试的情况。


全国翻译专业学位研究生教育(MTI)指导委员会主任委员黄友义教授立足国家对外交往及参与全球治理实际,全面总结了国家对于高层次复合型实践化翻译人才的能力需求,深入剖析新时代翻译专业学位研究生教育所面临的变化与挑战。


仲伟合副主任委员代表教指委作2018年工作总结报告,并介绍2019年重点工作。他对翻译硕士专业学位教育提出“四不要”“八要”的建议,认为高校要根据教指委制定的《翻译硕士专业学位研究生教育指导性人才培养方案》,制定独具校本特色的人才培养方案;要注重素养与技能习得相结合、共性与个性培养相结合、英语和非英语人才培养相结合、通用与专用人才培养相结合、校政产及国际合作育人相结合;要注重科学规划、立足国家需求、建立全方位、多模式的专业课程体系;教师职业能力要持续提升;翻译硕士专业学位学生的口、笔译实践能力要持续提升;学生创业、就业能力要持续提升;新技术辅助翻译教育的能力要持续提升;服务国家重大需求的能力要持续提升。


大会发言阶段,黑龙江大学俄语学院院长孙超教授、扬州大学外国语学院院长王金铨教授、哈尔滨工业大学外国语学院翻译教育中心主任郑淑明教授、大连外国语大学高翻学院副院长潘智丹教授、西安外国语大学高翻学院院长贺莺教授分别以《黑龙江大学MTI教育:特色与创新——以俄语MTI教育为例》、《践行“三严”培养模式,着力提高MTI人才培养质量》、《哈尔滨工业大学翻译硕士教育的探索与实践——以毕业论文写作、课程设置为例》、《政产学研用:“五位一体”培养新时代翻译人才》、《国际语言服务人才协同培养体系创新与实践》为题介绍了各自学校在MTI教育、人才培养方面的一些举措和思考。


本次年会下设六个分组论坛。主办方根据与会学者之前提交的发言摘要,精心设置了新时代MTI教育与翻译人才培养”“新时代翻译理论创新与发展”“MTI教育师资队伍建设”“MTI翻译实践与实习基地的管理与评估”“翻译技术在MTI教学中的应用”“非通用语MTI专业建设”6个分论坛。参会学者们结合各自学校和学位点的情况,就“翻译人才培养模式”“翻译硕士学位论文写作”“MTI师资能力建设与发展困境”“机器翻译带来的机遇、冲击和挑战”“翻译硕士实习基地建设与翻译项目管理”“非通用语种MTI专业建设的现状、困惑与展望”等主题进行热烈的讨论和交流。


分组论坛阶段,徐微洁教授简要介绍了我院翻译专业和MTI硕士学位点的发展历史、师资队伍、招生规模、课程设置、培养举措、困惑与困境等情况。与在座的专家学者们就如何培养学生的过硬实战能力和翻译技能如何应对AI时代机器翻译的挑战如何提升学生学位论文质量等问题进行了深入交流。


我国2007年开始设立翻译专业学位硕士,2012年开始举办全国翻译专业学位研究生教育年会,迄今已成功举办8届。该年会为我国高校翻译专业硕士学位的人才培养、师资队伍建设、技术创新等提供了一个相互探讨、交流和学习的平台,也有力推动了我国高校翻译专业发展、翻译学科建设、翻译事业的繁荣



本次年会全面梳理了我国翻译专业研究生教育在过去一年取得的发展与成就,深入探讨了新时代下翻译人才培养面临的问题与挑战。下一届年会将由吉林外国语大学承办。