翻译系

翻译系

当前位置 :  首页  系部动态  翻译系
翻译系召开全体教师教研会议
来源 : 外语学院老师     作者 :      发布时间 : 2015-06-11     浏览次数 : 111

6月10日下午,翻译系在22幢会议室召开全体教师教研会议,洪明院长、俞明祥书记出席了本次教研会。

会议由翻译系主任蒋林教授主持。蒋主任回顾了翻译系上半年的重点工作,介绍了在本科教学计划改革、爱洋葱在线阅读、翻译系列教材出版、外研社翻译项目出版、专业奖学金发放等工作的阶段性成果和成效,强调了专业建设经费在推进教师发展、激励学生成长以及促进专业可持续性发展中发挥着重要作用。

继而,翻译专业各位老师就各自的责任划分介绍了相关工作。朱玲佳老师介绍了翻译系创新项目“模拟联合国”的最新进展,汇报了英语辩论赛及校英语辩论协会的建设情况。陈凤娇老师简要总结了本科教学计划的改革过程及新教学计划的特点,即“实用性、实践性”。徐悦老师汇报了爱洋葱在线阅读的进展情况,突出了本项目“花小钱、办实事”的特点;印晓红老师解释了12级学生毕业论文改革的方案以及实习计划的推进。章莉老师汇报了全国口译大赛战况及全国英语演讲赛的筹备情况,并就年度教研计划、短学期计划落实了各位老师的任务和工作。

随后,洪院长肯定了翻译系在学生培养、教师发展方面的成绩。并为翻译系提出了新的要求:在教材、译著出版过程中,教研融合,继续产出高质量的论文;此外,为更好地筹备2016年的口译国际会议,建议成立专门的口译教师、学生团队,举行专项练习和培训,争取为会议输出高质量的口译人才。

俞书记也继而表扬了翻译系扎实的工作作风,认为翻译系“大有可为”。他肯定了翻译专业从“人人进学科群,人人进项目”的做法,赞扬了蒋主任提出的“人人进团队”的提法。但在学生学科竞赛、就业考研的推进、以及系活动的宣传报道方面可继续加强。