甲子岁,师大情,母校六十华诞之际,我院翻译系校友在“浙”里相聚。4月16日下午,翻译系校友恳谈会在二楼会议室开展,由翻译系副主任李建军老师主持,唐艳芳、张生祥两位副院长和翻译系众多老师纷纷到会,与各位校友展开亲切交流。出席此次恳谈会的校友既有翻译系首届主任陈科芳教授,首届毕业生张钱哲校友,也有前几年才毕业,走上各个工作岗位的一众校友。

会议伊始,李建军老师代表外院领导和翻译系全体师生对各位校友表示热烈的欢迎,并从师资建设、硬件设施、学生成果等方面简单介绍了翻译系的发展情况,展示出翻译系的良好发展势头和学子风采。

阔别重逢的母校,大家都深有感触,互相讲述毕业后的工作和生活,会议气氛热烈,欢声笑语不断。到会的翻译系各位校友分布在教育、外贸、银行金融等各行各业,但是谈及曾经的校园生活,仿佛又回到了当年,一切历历在目。翻译系首届主任陈科芳教授感慨:“2007年,翻译系建系时,很多老师还是小姑娘,但是大家非常用心,努力付出。克服艰苦的条件,敢闯敢拼。只要有百分之一的希望,就用百分之百的努力去实现。”其中的真切情意,再加上如今翻译系在各个方面获得的成绩,颇有忆苦思甜之感,也表现出历代外语人敢于拼搏、勤恳负责的精神。

各位校友纷纷对翻译系的未来发展献计献策。奋斗在口笔译一线的张钱哲校友根据自己在上外高翻的学习经历和工作经历,认为翻译系的毕业生拥有非常广阔的职业前景,但前提是在本科阶段打好英汉双语的阅读和写作能力,她强调翻译系的学习除了课堂教育,还应养成读书看报的习惯,扩大知识面,同时教师也应积极鼓励学生参与自己的翻译实战,使学生毕业后能更快地适应职业发展道路。毕业后进入银行工作的申燕校友提及自己的职业经历感慨良多,她在求职过程中,因为一个会计证而打败众多英语背景竞争者,脱颖而出,而这个证是她在大学为创新学分而考的,可谓无心插柳,因此她特别建议各位学弟学妹要抓住一切机会拓宽自己的知识面,除了英语,其他感兴趣的专业也可广泛涉猎。如今在温州担任小学英语教师的宋若茜校友诚挚地说,当时她在大学期间并没有坚持做到老师要求的“大声诵读”,如今自己当了教师,才知道它对英语能力培养的重要性,因此她要求学生每天完成朗诵任务,并上传分享交流,获得了较好的效果。

恳谈会持续一个多小时,因为后续的校友会安排而不得不在热烈氛围中结束。大家纷纷在外院大厅签名板前合影留念,重拾那难忘的青葱岁月,喜笑颜开,情深意重。



院长信箱