翻译专业举行口译课堂教学教研会
来源 : 外语学院老师 作者 : 发布时间 : 2017-05-03 浏览次数 : 184
5月2日下午,翻译专业在22-204开展了口译课堂教学展示及教学研讨会,翻译专业全体教师参加了研讨。

首先,汪琪老师为大家展示了“商务谈判口译”的课堂。她用来自于谈判专家Chester Karrass 的一句话引出了谈判的重要性“You don’t get what you deserve, you get what negotiate.”通过例举生活中处处存在的“讨价还价”展示了谈判的普遍性。汪琪老师继续为negotiation下了定义,对谈判进行了进一步的分类,并对distributive negotiation 和integrative negotiation两种谈判进行了解释和对比。然后,汪琪老师介绍了商务谈判的基本流程。并以《中国合伙人》为例,强调了商务谈判的几个基本原则:就事论事、对事不对人、有理有据。

接下来,翻译专业的教师对汪琪老师的课堂进行了研讨。就课堂的内容的侧重点、课堂教学语言的使用、课堂案例的阐释提出了意见和建议。汪琪老师将代表本系参加学院的青年教师技能大赛,本研讨有助于改善其教学设计,精简教学内容。此外,本专业定期开展此类课堂教学研讨,对教师的教学方法、教学改革也有一定的帮助和促进作用。


院长信箱